At the End of the Earth
Translated from the Chinese
After leaving a busy dock
We come to a new railway station
We chase time like this all our lives
The journey seems to repeat itself
But we never reach the so-called destination
Let me tell you, I am a Nomad’s son
Love and death are nothing but a way of living
And everything happens along the path
Notes:
This poem is part of the portfolio “Wind Crossing Grasses: Poems from Poems from China’s Dragon Rivers.” The folio is an excerpt from the forthcoming anthology of the same name, translated and edited by Wang Ping, with a co-introduction from Gary Snyder (Kinship Poetry Press, 2026). You can read the rest of the folio in the July/August 2025 issue.
Source: Poetry (July/August 2025)